Про перевод Бхагавад-Гиты.
[quote="Абакар"]В седьмой книге из Второй серии ДК "Опыт выживания", на странице 136, восьмая строка снизу, Сергей Николаевич пишет: "Переводов Бхагавад-Гиты - более 600. Высылаю Вам два перевода, которые считаю лучшими.". Кто-нибудь в курсе о каких переводах идёт речь? Что это за переводы?"[/quote]
Вообще существует более 700 переводов Бхагават Гиты.
Одним из лучших считается перевод Шрилы Брабхупады, т.к этот человек находился в парампаре, идущей от самого Кришны, т.е воспринимал духовное знание практически без искажений.
Вообще существует более 700 переводов Бхагават Гиты.
Одним из лучших считается перевод Шрилы Брабхупады, т.к этот человек находился в парампаре, идущей от самого Кришны, т.е воспринимал духовное знание практически без искажений.
С сайта:
Разместил(а): Aдминистратор [test] 07/05/16 в 17:53
Уважаемые администраторы, поинтересуйтесь пожалуйста у Сергея Николаевича об авторах каких 2 переводов Бхагават - Гиты говорится на стр.136 книги, которые он порекомендовал, отвечая на вопрос.
Речь идет о переводах А.Каменской и И.Манциарли; Д.Бурбы.
Разместил(а): Aдминистратор [test] 07/05/16 в 17:53
Уважаемые администраторы, поинтересуйтесь пожалуйста у Сергея Николаевича об авторах каких 2 переводов Бхагават - Гиты говорится на стр.136 книги, которые он порекомендовал, отвечая на вопрос.
Речь идет о переводах А.Каменской и И.Манциарли; Д.Бурбы.
-
- Зарегистрированный участник
- Сообщения: 440
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 10:52
- Ник: Оганесян Карен Акопович
Я прочитал несколько переводов.
Пришел к выводу, что параллельные комментарии к тексту в Бхагават Гите только ухудшают перевод и отводят от истины.
Я уже писал об этом в форуме.
Например имя "Говинда"-- эпитет Кришны.
По санскриту "go" означает не только корова, но и земля.
Так что "Говинда" можно понять как "добывающий коров" или "добывающий землю".
Корова и земля --- обе кормилицы.
Так что "Говинда"-- Кришна это на самом деле "Кормилица"-- Тот кто все дает, кормит, Тот, от Кого все исходит.
А индусы поняли как корова и начали боготворить коров например.
И такие не правильно понятые истины привели к 33 млн богам в индуизме.
Не зря говорят, что Религия очищается атеизмом.
И я убедился в этом на примере советского перевода, без лишних комментариев, четко, без предвзятости, прямо как написано по санскриту.
Это перевод академика АН СССР Бориса Леонидовича Смирнова, издательство "Ылым", Ашхабад, 1978г.
Есть в нем два перевода --- Литературный перевод и Буквальный перевод.
Там в конце есть еще и санскрито- русский словарь, очень нужный, который многое объясняет, только без лишних мнений, просто словарь.
С уважением.
Пришел к выводу, что параллельные комментарии к тексту в Бхагават Гите только ухудшают перевод и отводят от истины.
Я уже писал об этом в форуме.
Например имя "Говинда"-- эпитет Кришны.
По санскриту "go" означает не только корова, но и земля.
Так что "Говинда" можно понять как "добывающий коров" или "добывающий землю".
Корова и земля --- обе кормилицы.
Так что "Говинда"-- Кришна это на самом деле "Кормилица"-- Тот кто все дает, кормит, Тот, от Кого все исходит.
А индусы поняли как корова и начали боготворить коров например.
И такие не правильно понятые истины привели к 33 млн богам в индуизме.
Не зря говорят, что Религия очищается атеизмом.
И я убедился в этом на примере советского перевода, без лишних комментариев, четко, без предвзятости, прямо как написано по санскриту.
Это перевод академика АН СССР Бориса Леонидовича Смирнова, издательство "Ылым", Ашхабад, 1978г.
Есть в нем два перевода --- Литературный перевод и Буквальный перевод.
Там в конце есть еще и санскрито- русский словарь, очень нужный, который многое объясняет, только без лишних мнений, просто словарь.
С уважением.
[quote="Оганесян Карен Акопович"]Я прочитал несколько переводов.
Пришел к выводу, что параллельные комментарии к тексту в Бхагават Гите только ухудшают перевод и отводят от истины.
Я уже писал об этом в форуме.
Например имя "Говинда"-- эпитет Кришны.
По санскриту "go" означает не только корова, но и земля.
Так что "Говинда" можно понять как "добывающий коров" или "добывающий землю".
Корова и земля --- обе кормилицы.
Так что "Говинда"-- Кришна это на самом деле "Кормилица"-- Тот кто все дает, кормит, Тот, от Кого все исходит.
А индусы поняли как корова и начали боготворить коров например.
И такие не правильно понятые истины привели к 33 млн богам в индуизме.
Не зря говорят, что Религия очищается атеизмом.
И я убедился в этом на примере советского перевода, без лишних комментариев, четко, без предвзятости, прямо как написано по санскриту.
Это перевод академика АН СССР Бориса Леонидовича Смирнова, издательство "Ылым", Ашхабад, 1978г.
Есть в нем два перевода --- Литературный перевод и Буквальный перевод.
Там в конце есть еще и санскрито- русский словарь, очень нужный, который многое объясняет, только без лишних мнений, просто словарь.
С уважением.[/quote]
Духовные знания отличаются от знаний материальной природы тем, что требуют от человека нравственной квалификации. Т.е духовные истины открываются человеку по мере его духовного роста.
Поэтому лучше чтобы переводы и комментарии древних духовных трактатов делали люди, находящиеся в традиции, а не ученые материалисты типа Смирнова.
Пришел к выводу, что параллельные комментарии к тексту в Бхагават Гите только ухудшают перевод и отводят от истины.
Я уже писал об этом в форуме.
Например имя "Говинда"-- эпитет Кришны.
По санскриту "go" означает не только корова, но и земля.
Так что "Говинда" можно понять как "добывающий коров" или "добывающий землю".
Корова и земля --- обе кормилицы.
Так что "Говинда"-- Кришна это на самом деле "Кормилица"-- Тот кто все дает, кормит, Тот, от Кого все исходит.
А индусы поняли как корова и начали боготворить коров например.
И такие не правильно понятые истины привели к 33 млн богам в индуизме.
Не зря говорят, что Религия очищается атеизмом.
И я убедился в этом на примере советского перевода, без лишних комментариев, четко, без предвзятости, прямо как написано по санскриту.
Это перевод академика АН СССР Бориса Леонидовича Смирнова, издательство "Ылым", Ашхабад, 1978г.
Есть в нем два перевода --- Литературный перевод и Буквальный перевод.
Там в конце есть еще и санскрито- русский словарь, очень нужный, который многое объясняет, только без лишних мнений, просто словарь.
С уважением.[/quote]
Духовные знания отличаются от знаний материальной природы тем, что требуют от человека нравственной квалификации. Т.е духовные истины открываются человеку по мере его духовного роста.
Поэтому лучше чтобы переводы и комментарии древних духовных трактатов делали люди, находящиеся в традиции, а не ученые материалисты типа Смирнова.
-
- Зарегистрированный участник
- Сообщения: 440
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 10:52
- Ник: Оганесян Карен Акопович
Во первых Смирнов не материалист-атеист.dised.
Духовные знания отличаются от знаний материальной природы тем, что требуют от человека нравственной квалификации. Т.е духовные истины открываются человеку по мере его духовного роста.
Поэтому лучше чтобы переводы и комментарии древних духовных трактатов делали люди, находящиеся в традиции, а не ученые материалисты типа Смирнова.
Во вторых вспомните фразу Христа, адресованное книжникам и фарисеям:
"Сами не идете к Богу, и другим не пускаете".
Вот люди, находящиеся в традиции, почти поголовно невольно себя ведут как книжники и фарисеи.
Убежденных книжников и фарисеев почти не перевоспитаешь по факту, вот поэтому и Христос взял в ученики простых неграмотных рыбаков, а не их.
А Ваше мнение dised, я давно знаю.
С уважением. hh:
Выглядит как приговор Вот люди, находящиеся в традиции, почти поголовно невольно себя ведут как книжники и фарисеиОганесян Карен Акопович писал(а):Во первых Смирнов не материалист-атеист.dised.
Духовные знания отличаются от знаний материальной природы тем, что требуют от человека нравственной квалификации. Т.е духовные истины открываются человеку по мере его духовного роста.
Поэтому лучше чтобы переводы и комментарии древних духовных трактатов делали люди, находящиеся в традиции, а не ученые материалисты типа Смирнова.
Во вторых вспомните фразу Христа, адресованное книжникам и фарисеям:
"Сами не идете к Богу, и другим не пускаете".
Вот люди, находящиеся в традиции, почти поголовно невольно себя ведут как книжники и фарисеи.
Убежденных книжников и фарисеев почти не перевоспитаешь по факту, вот поэтому и Христос взял в ученики простых неграмотных рыбаков, а не их.
А Ваше мнение dised, я давно знаю.
С уважением. hh:
Вещи, описанные в Бхагават Гите находятся за гранью чувственного восприятия человека. Не мог Смирнов, как врач и переводчик, что называется погрузиться в эту тему, т.к находился на платформе ума.
Духовные знания могут только передаваться людьми, воплотившими их в своей жизни. Так они передаются от учителя ученикам. Христос был учитель, апостолы -ученики.
У Смирнова не было никакого духовного учителя. И к тому же он вел образ обычного человека.
Еще у меня вызывает большое сомнение, что Вы правильно поняли текст Бхагават Гиты, т.к говорите о многобожии в Индуизме, при том, что это религия единобожия. Да и сама БГ состоит практически из монолога единого Бога.
[quote="Polya"]С сайта:
Разместил(а): Aдминистратор [test] 07/05/16 в 17:53
Уважаемые администраторы, поинтересуйтесь пожалуйста у Сергея Николаевича об авторах каких 2 переводов Бхагават - Гиты говорится на стр.136 книги, которые он порекомендовал, отвечая на вопрос.
Речь идет о переводах А.Каменской и И.Манциарли; Д.Бурбы.[/quote]
а кто подскажет где можно приобрести БГ в данном переводе?
Разместил(а): Aдминистратор [test] 07/05/16 в 17:53
Уважаемые администраторы, поинтересуйтесь пожалуйста у Сергея Николаевича об авторах каких 2 переводов Бхагават - Гиты говорится на стр.136 книги, которые он порекомендовал, отвечая на вопрос.
Речь идет о переводах А.Каменской и И.Манциарли; Д.Бурбы.[/quote]
а кто подскажет где можно приобрести БГ в данном переводе?
-
- Зарегистрированный участник
- Сообщения: 440
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 10:52
- Ник: Оганесян Карен Акопович
dised писал(а):Выглядит как приговор Вот люди, находящиеся в традиции, почти поголовно невольно себя ведут как книжники и фарисеиОганесян Карен Акопович писал(а):Во первых Смирнов не материалист-атеист.dised.
Духовные знания отличаются от знаний материальной природы тем, что требуют от человека нравственной квалификации. Т.е духовные истины открываются человеку по мере его духовного роста.
Поэтому лучше чтобы переводы и комментарии древних духовных трактатов делали люди, находящиеся в традиции, а не ученые материалисты типа Смирнова.
Во вторых вспомните фразу Христа, адресованное книжникам и фарисеям:
"Сами не идете к Богу, и другим не пускаете".
Вот люди, находящиеся в традиции, почти поголовно невольно себя ведут как книжники и фарисеи.
Убежденных книжников и фарисеев почти не перевоспитаешь по факту, вот поэтому и Христос взял в ученики простых неграмотных рыбаков, а не их.
А Ваше мнение dised, я давно знаю.
С уважением. hh:
Вещи, описанные в Бхагават Гите находятся за гранью чувственного восприятия человека. Не мог Смирнов, как врач и переводчик, что называется погрузиться в эту тему, т.к находился на платформе ума.
Духовные знания могут только передаваться людьми, воплотившими их в своей жизни. Так они передаются от учителя ученикам. Христос был учитель, апостолы -ученики.
У Смирнова не было никакого духовного учителя. И к тому же он вел образ обычного человека.
Еще у меня вызывает большое сомнение, что Вы правильно поняли текст Бхагават Гиты, т.к говорите о многобожии в Индуизме, при том, что это религия единобожия. Да и сама БГ состоит практически из монолога единого Бога.
dised.
Я же писал, что давно уже знаю Ваше мнение и уверен и сейчас, что Вы вряд ли поменяете Ваше мнение.
Видимо Вы тоже в какой то степени высокодуховный, считающий себя довольно образованным человеком, который знает много и что знает, то это все незыблемо.
Короче по типу, извините, книжников и фарисеев.
По Вашей логике, что все должны иметь духовного учителя, скажите пожалуйста, кто был духовным учителем Христа ???
Или Ноя, или Авраама, или Моисея и т.д. ???
Вы скажете, чего это я сравниваю. А вот так, сравниваю. В свое время про Христа говорили-- "Кто Он такой, этот сын простого плотника".
Потом кто Вам сказал, что у Смирнова не было духовного учителя ???
Кроме этого и Христос вел обычный образ жизни, даже Его ученики не постились, и все вместе даже пили вино.
Кроме этого, Веды, Бхагават Гита, Махабхарата, да, родились в Индии, стали основанием для рождения Индуизма.
Но на сегодня современная религия Индуизм довольно по своему интерпретировав Великие Истины из этих Священных книг, отошла от Единобожия и как и все остальные религии мира, заблуждается и поклоняется, как и все остальные, в основном Святому Духу Творца, то есть непроявленной Вселенной.
То есть части Творца.
А кто поклоняется части Творца, тот не может быть Единобожником.
Священные книги книгами, а религии к сожалению поголовно отошли от Единобожия, хотя все считают себя единобожниками.
Вот такие пироги.
-
- Зарегистрированный участник
- Сообщения: 440
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 10:52
- Ник: Оганесян Карен Акопович
[quote="Анна"][quote="Polya"]С сайта:
Разместил(а): Aдминистратор [test] 07/05/16 в 17:53
Уважаемые администраторы, поинтересуйтесь пожалуйста у Сергея Николаевича об авторах каких 2 переводов Бхагават - Гиты говорится на стр.136 книги, которые он порекомендовал, отвечая на вопрос.
Речь идет о переводах А.Каменской и И.Манциарли; Д.Бурбы.[/quote]
а кто подскажет где можно приобрести БГ в данном переводе?[/quote]
Анна.
Ищите в интернете. Просто в поисковике наберите "Бхагават Гита, перевод А. Каменской" и найдете.
Разместил(а): Aдминистратор [test] 07/05/16 в 17:53
Уважаемые администраторы, поинтересуйтесь пожалуйста у Сергея Николаевича об авторах каких 2 переводов Бхагават - Гиты говорится на стр.136 книги, которые он порекомендовал, отвечая на вопрос.
Речь идет о переводах А.Каменской и И.Манциарли; Д.Бурбы.[/quote]
а кто подскажет где можно приобрести БГ в данном переводе?[/quote]
Анна.
Ищите в интернете. Просто в поисковике наберите "Бхагават Гита, перевод А. Каменской" и найдете.
я покупала здесь http://www.labirint.ru/books/476269/ заказала перевод и А.Каменской и И.Манциарли; а также Д.Бурбы Ждала около недели, бесплатная доставка была. Читаю наслаждаюсь.
Христос - это изначальный учитель, давший духовное знание, предназначенное под определенное время, место и обстоятельства. В Ведах он считается аватаром, т.е одним из проявлений Бога. Его приход на Землю был описан задолго до реальных событий.Оганесян Карен Акопович писал(а):
dised.
Я же писал, что давно уже знаю Ваше мнение и уверен и сейчас, что Вы вряд ли поменяете Ваше мнение.
Видимо Вы тоже в какой то степени высокодуховный, считающий себя довольно образованным человеком, который знает много и что знает, то это все незыблемо.
Короче по типу, извините, книжников и фарисеев.
По Вашей логике, что все должны иметь духовного учителя, скажите пожалуйста, кто был духовным учителем Христа ???
Или Ноя, или Авраама, или Моисея и т.д. ???
Вы скажете, чего это я сравниваю. А вот так, сравниваю. В свое время про Христа говорили-- "Кто Он такой, этот сын простого плотника".
Потом кто Вам сказал, что у Смирнова не было духовного учителя ???
Кроме этого и Христос вел обычный образ жизни, даже Его ученики не постились, и все вместе даже пили вино.
Кроме этого, Веды, Бхагават Гита, Махабхарата, да, родились в Индии, стали основанием для рождения Индуизма.
Но на сегодня современная религия Индуизм довольно по своему интерпретировав Великие Истины из этих Священных книг, отошла от Единобожия и как и все остальные религии мира, заблуждается и поклоняется, как и все остальные, в основном Святому Духу Творца, то есть непроявленной Вселенной.
То есть части Творца.
А кто поклоняется части Творца, тот не может быть Единобожником.
Священные книги книгами, а религии к сожалению поголовно отошли от Единобожия, хотя все считают себя единобожниками.
Вот такие пироги.
Моисей получил заповеди непосредственно от Бога, который на тот момент предстал в форме огненного куста.
В Индии никто ничего по своему не интерпретирует хотя бы потому, что там ( в отличие от того же Христианства) сохранилась преемственность духовных знаний.
Знания передаются от учителя к ученику на протяжении тысяч лет. И эта цепочка, называемая парампарой, не прерывается.
Ну а насчет поклонения только непроявленному Богу, вы, мягко говоря, показали свое невежество.
Поскольку скульптуры с изображением Верховной личности Бога есть в каждом храме.
Еще немного в тему:
Какой перевод Б-Гиты читать
https://youtu.be/wzhxY5cYpXI
"...ЛЮБОЙ переводчик Бхагавад-Гиты ДОЛЖЕН:
- Показать неразрывную связь карма-йоги с бхакти-йогой, указав на то, что бхакти является кульминацией кармы.
- Объяснить зависимость одной от другой.
- Вложить в читателя понимание того, что карма-йога это суть бхакти-йоги в зародыше.
Все эти положения следуют из самой логики текста Бхагавад-Гиты. Если переводчик НЕ ДЕЛАЕТ этого, то это значит только то, что он не очень хорошо понял логику всего текста и пытается переводить только отдельные слова. Соответственно, его читатель в лучшем случае останется в том же самом недоумении, что и сам переводчик, так и не поняв, что же хотел сказать Кришна.
Тогда как правильный результат прочтения Бхагавад-Гиты описан в ней самой — Арджуна был первым из тех, кто её понял, и, когда это свершилось, он произнес: каришйе вачанам тава - «Отныне я готов исполнять Твою волю», то есть быть Твоим бхактой.
Любой, кто после прочтения Гиты приходит к иному выводу, просто напрасно потратил свое время".
-
- Зарегистрированный участник
- Сообщения: 440
- Зарегистрирован: 21 май 2011, 10:52
- Ник: Оганесян Карен Акопович
Лучшим переводом считается перевод Дмитрия Бурбы. Наиболее близок к пониманию что скрыто за сакральным текстом.
Но, найти такую книгу будет сложно. Я заказывала и долго ждала. Заказывала через издательство. http://www.sophia.ru/authors/burba/index.html
Но, найти такую книгу будет сложно. Я заказывала и долго ждала. Заказывала через издательство. http://www.sophia.ru/authors/burba/index.html
-
- Зарегистрированный участник
- Сообщения: 1244
- Зарегистрирован: 06 дек 2016, 05:39
- Ник: rewwerty
Re:
Подниму старую темуГалченок писал(а): ↑25 май 2016, 19:11я покупала здесь http://www.labirint.ru/books/476269/ заказала перевод и А.Каменской и И.Манциарли; а также Д.Бурбы Ждала около недели, бесплатная доставка была. Читаю наслаждаюсь.

По приведённой ссылке -
переводчик Дурба Д.В.
Д. Бурба = Д.В. Дурба ?
--
Ум, обращенный наружу, проявляется в виде мыслей и объектов. Повернутый внутрь - становится Истинным Я. (Шри Рамана Махарши)
Ум, обращенный наружу, проявляется в виде мыслей и объектов. Повернутый внутрь - становится Истинным Я. (Шри Рамана Махарши)
-
- Зарегистрированный участник
- Сообщения: 1244
- Зарегистрирован: 06 дек 2016, 05:39
- Ник: rewwerty
Re: Про перевод Бхагавад-Гиты.
Прочитал в переводе от А.Каменской и И.Манциарли.
Ничего так настраивающего на любовь к Богу ранее не читал и не слышал
Благодаря трудам С.Н.Л. понятно почти всё.
Заинтересовал момент в главе 15-ой, стих 15:
"...Я - то, что должно быть познано в Ведах; Я воистину "знаток Вед", а также Создатель Веданты."
Есть ли рекомендации, в частности - от Сергея Николаевича, на лучшие переводы Вед и Веданты?
Ничего так настраивающего на любовь к Богу ранее не читал и не слышал

Благодаря трудам С.Н.Л. понятно почти всё.
Заинтересовал момент в главе 15-ой, стих 15:
"...Я - то, что должно быть познано в Ведах; Я воистину "знаток Вед", а также Создатель Веданты."
Есть ли рекомендации, в частности - от Сергея Николаевича, на лучшие переводы Вед и Веданты?
--
Ум, обращенный наружу, проявляется в виде мыслей и объектов. Повернутый внутрь - становится Истинным Я. (Шри Рамана Махарши)
Ум, обращенный наружу, проявляется в виде мыслей и объектов. Повернутый внутрь - становится Истинным Я. (Шри Рамана Махарши)
Re: Про перевод Бхагавад-Гиты.
Не лучший перевод БГ, т.к авторы не находятся в традиции.rewwerty писал(а): ↑29 авг 2017, 07:50Прочитал в переводе от А.Каменской и И.Манциарли.
Ничего так настраивающего на любовь к Богу ранее не читал и не слышал
Благодаря трудам С.Н.Л. понятно почти всё.
Заинтересовал момент в главе 15-ой, стих 15:
"...Я - то, что должно быть познано в Ведах; Я воистину "знаток Вед", а также Создатель Веданты."
Есть ли рекомендации, в частности - от Сергея Николаевича, на лучшие переводы Вед и Веданты?
И само чтение без комментариев святой личности не дает правильного понимания текста.
-
- Зарегистрированный участник
- Сообщения: 1244
- Зарегистрирован: 06 дек 2016, 05:39
- Ник: rewwerty
Re: Про перевод Бхагавад-Гиты.
Святая Личность Всевышнего - в каждом.
Кто лучше Него объяснит, если настроен на слушание?
--
Ум, обращенный наружу, проявляется в виде мыслей и объектов. Повернутый внутрь - становится Истинным Я. (Шри Рамана Махарши)
Ум, обращенный наружу, проявляется в виде мыслей и объектов. Повернутый внутрь - становится Истинным Я. (Шри Рамана Махарши)
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 2 гостя