Из жизни переводчиков (байки :)

Стихи, рисунки, поделки и всё остальное, во что мы вкладываем душу
Правила форума
shturman71@yandex.ru
Зарегистрированный участник
Сообщения: 0
Зарегистрирован: 22 мар 2014, 08:09
Ник: Свет Лана

Сообщение shturman71@yandex.ru » 22 мар 2014, 14:48

Байки из жизни переводчика

(то есть меня и моих коллег :) )

На одном из сайтов - переводческих форумов в рубрике "Задать вопрос" появилась просьба перевести с английского на русский фразу типа "если периферийные устройства не отвечают, повторите загрузку вашего компьютера".
Один из участников, не мудрствуя лукаво, посоветовал спрашивающему обратиться на официальный сайт "Майкрософт" - там, вроде того, должен быть перевод всех этих стандартных фраз.
Ответ спрашивающего пришел быстро: "Так я представитель этого сайта и есть!"

* * *

Приезжал к нам на завод один бахрейнец, Ахмед. С австрийским паспортом. 9 языков (кроме русского). Этакий гражданин мира.
В России впервые.
Дело было в октябре. Температура в районе нуля, дождь, ветер.
Приехал он в одном костюме.
За сто долларов довезли его из Ша-2 до Домодедова.
Не отходя от кассы, украли бумажник с кредитками.
Остался без связи - в Удмуртии по тем временам мобильная связь не существовала как класс.
По дороге подцепил конъюнктивит, а купленное в Москве разрекламированное лекарство не помогало "ни в одном глазу".
В городе вообще и в гостинице - в частности отопления не было еще, а горячей воды - уже.
К концу первого дня переговоров жалкий, замерзший, немытый, оторванный от внешнего мира, издерганный судьбой своих кредиток (все - европейских банков), со слезящимися глазами, он не выдержал и попросился завтра на прием к коммерческому окулисту. На что ему был дан ответ, что коммерческий у нас есть только стоматолог, и если это его не устраивает, то можем отвести на прием к окулисту заводскому.
Настало завтра.
Таким нервным я его не видела еще ни разу. В чем дело - сначала не признавался, и только перед самым приемом прорвало: "Света-а..." - жалобно заглядывая мне в глаза, протянул он. - "А доктор мужчина, или женщина?.."
Тут я, естественно, ударилась в обижданки и прочитала ему лекцию на тему сравнительной профпригодности мужчин и женщин.
Он замялся еще больше и пробормотал: "Да не в этом дело..."
"А в чем?!"
И едва слышно он прошептал: "Я стесняюсь..."

* * *

И еще одна задачка на мышление от Ахмеда.
Купил у него брат собаку.
И не просто собаку, а большущую такую, шерстяную, утепленную - типа кавказской овчарки.
Привез в Бахрейн.
Поселил во дворе в будке.
А у них там летом в тени +40!
Естественно, псина от своих мехов-то и загрустила, помирает.
Что делать?
100% опрошенных русских, не задумываясь, ответили: "Постричь".
Что сделал бахрейнец?
Поставил скотине в будку кондиционер.

* * *

В конце восьмидесятых должен был к нам на объект приехать американский посол Джек Мэтлок.
Произнести приветственную речь доверили одному чуваку.
Тот, проникшись важностью момента, чуть не теряя пульс от сознания, что две супердержавы будут смотреть на него, начал репетировать задолго до события.
Ходит и учит спич наизусть: "Уважаемый господин Джон Мэтлок!..."
Ему говорят: "Все хорошо, только Мэтлок не Джон, а Джек."
"Понял. Джек."
И снова: "Уважаемый господин Джон Мэтлок!..."
"Да не Джон, а Джек!"
"Я все время путаю!.. Никак не могу запомнить!.."
"Да это просто!" - говорят ему. - "Ты писатель Джека Лондона знаешь?"
"Ну?"
"Так вот, посол - тоже Джек! Теперь запомнишь?"
"Конечно! Раз плюнуть! Джек Лондон - Джек Мэтлок!"
Наступил момент.
Наш уполномоченный спикер выходит вперед и, откашлявшись, торжественно начинает:
"Уважаемый господин Джек Лондон!.."

* * *

Как-то раз, выйдя после майских праздников, обнаруживаем в почтовом ящике письмо, которое пришло еще в апреле. Естественно, сажусь писать ответ, начинающийся с извинений за задержку.
Мысли при этом текут приблизительно следующим образом:
"Так... Чего мы им так долго не отвечали-то?.. Сначала у нас Первое Мая было... Но что такое "Первое Мая" они все равно не знают. Самое им близкое - День Труда... Потом выходные перенесли - два дня... Ну, это долго объяснять... Да и ни к чему... Потом - День Победы... Тоже для Боливии китайская грамота - больше времени потратишь на объяснения кого, когда, над кем и по какому поводу... Потом - выходные... Но это тоже никому не интересно..."
Короче, написала.
И только когда перечитала написанное, только тогда до меня дошло, ЧТО я, собственно, сотворила.
Письмо начиналось так:
"Уважаемые господа. Извините за задержавшийся ответ - мы праздновали День Труда, и поэтому десять дней не работали..."

* * *

Недавно одна коллега рассказывала.
Обратился к ней некий русскоговорящий субъект американской национальности с вопросом: "Кто у вас поет песню про маленького астронавта?"
"???!!!"
"Ну, про астронавта?.. Маленького?.."
Единственный выход - и она его нашла:
"Напойте."
И он запел:
"Маленький астронавт... Маленький астронавт... Там, где всегда тепло и ясно, там, где всегда весна..."
Аплодисменты.
Занавес.
(Для не следящих за российской эстрадой подсказка: это был хит Наташи Королевой "Маленькая страна":))))

lanka
Зарегистрированный участник
Сообщения: 0
Зарегистрирован: 26 авг 2012, 05:48
Ник: lanka

Сообщение lanka » 22 мар 2014, 17:42

Свет Лана писал(а):Байки из жизни переводчика

"Уважаемые господа. Извините за задержавшийся ответ - мы праздновали День Труда, и поэтому десять дней не работали..."
Это по нашему :-)

Софья М
Зарегистрированный участник
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 01 дек 2011, 16:12
Ник: Софья М

Сообщение Софья М » 22 мар 2014, 19:20

lanka писал(а):
Свет Лана писал(а):Байки из жизни переводчика

"Уважаемые господа. Извините за задержавшийся ответ - мы праздновали День Труда, и поэтому десять дней не работали..."
Это по нашему :-)
Да, это - супер! Достойно Задорнова.

shturman71@yandex.ru
Зарегистрированный участник
Сообщения: 0
Зарегистрирован: 22 мар 2014, 08:09
Ник: Свет Лана

Сообщение shturman71@yandex.ru » 07 апр 2014, 17:37

Ага, нарочно такого не придумаешь :-)

И - вторая серия:

Сцена, наблюдаемая своими глазами из окна второго этажа.
Зима, вечер, снегопад закончился недавно. Двое американских инспекторов - дежурный офицер-женщина и переводчик-мужчина возвращаются с инспектирования периметра. От дороги до входа в НП было не больше десяти метров, и когда они уходили, ничто не предвещало, но...
Пока их не было, дорогу от снега очистил грейдер. И теперь заветный отворот отделялся от дороги снежным бортиком высотой сантиметров тридцать. Конечно, все еще ничего рокового - если не учитывать, что офицерка в России встала на лыжи в первый раз, и что вес ее достигал навскидку полутора центнеров.
Итак, картина маслом по колбасе.
Переваливая через бортик, офицерка вполне предсказуемо хлопнулась на спину: палки в сторону, лыжи вразброс - хоть и все еще на ногах - и теперь напоминала больше всего перевернутую гигантскую черепаху. Переводчик преодолел барьер вслед за ней... и скромно остановился метрах в полутора. Наверное, чтобы не задела лыжей, пока барахтается. А барахталась она интенсивно и старательно, то ли пытаясь сразу вскочить, то ли просто перевернуться хотя бы на бок - но качественные лыжные крепления пространства для маневров не оставляли. Она терпеливо возится, переводчик флегматично стоит в стороне, опершись на палки, и молча поглядывает то на часы, то на нее: мол, сколько ты еще там корячиться будешь, ужин скоро.
Я стою и, закипая, мысленно скандирую: "Дай руку! Дай ей руку, ты, редиска!.." Словно услышав мое мыслепослание, переводчик, наконец, зашевелился, медленно приблизился к ней, наклонился...
...отстегнул лыжи и снова отошел.
Занавес, политкорректность и победивший феминизм.

ПыСы.
И это - не единственный случай. Также была свидетелем, как американку лет далеко за пятьдесят, упавшую на лыжне во время инспектирования, двое американских же мужиков аккуратно объехали, а поднимали мы с нашим товарищем.
Ну а про то, что американские дамы, не раздумывая, выступают в роли грузчиков, даже если вокруг полно их же ничем не занятых мужчин, я даже не упоминаю - картина привычная и неизменная.
Феминизм, их американскую мать...
За что боролись...


* * *

К вопросу о достоверности источников информации.
Как-то раз партию свежеприехавших американский инспекторов наши повезли на дачу. Называлось это безобидно - "представительское мероприятие". Начальники русские и американские переговаривались с важным видом, а остальные развлекались, как могли.
Не знаю, как у американцев, а у некоторых наших любимым развлечением была игра "напои гостя".
В тот раз непьющий американец попал в руки одной нашей даме - "заму по колбасе". Она предложила ему выпить, он сказал, что ни-ни и вообще трезвенник. Она согласилась. Тут подходит другой наш и снова предлагает американцу выпить. Тот повторяет историю про вечную трезвость и во избежание дальнейшего недопонимания его позиции спрашивает даму, как по-русски будет "больше не надо".
Дама, ничтоже сумняшеся, ответила: "Чуть-чуть".
И понеслось.
Как только к мужику подходил русский с бутылкой, тот вскидывал ладони и говорил: "Чуть-чуть!" Довольный хозяин радостно кивал и, повторяя "Чуть-чуть, чуть-чуть", плескал пол-стаканчика. Бедному американу было некуда деваться, кроме как налитое выпить, вовремя повернуться к следующему радушному русскому и жалобно сказать: "Чуть-чуть!.."
Надо ли говорить, к окончанию вечера мужик начучутькался так, что сам до машины дойти не смог. А когда на следующий день протрезвел, то долго обижался: "Отчего русские, когда им говоришь, что больше не надо, все равно наливают?!"


* * *

Вечером на ночь глядя в полусонном состоянии начала читать "Подкидыша" Филиппы Грегори - в переводе, бумажное издание, крупнейшее издательство. Дошла до фрагмента ногтя Христа (гг там сомневается насчет его подлинности). Длиной он был 3 дюйма. Пересчитала в сантиметры - около 7,5. Не уверена, наращивают ли сейчас такие в салонах. Еще более не уверена, что Христос с такими ногтями ходил. Прикинула, что если даже нормальный ноготь выдернуть под самый корешок, не обрезать, такого метража не получим. Даже если учесть, что у людей, говорят, ногти и волосы после смерти продолжают расти... и что выдернули ногти за несколько минут до воскресения, прости Господи... Удивилась, мягко говоря, но читаю дальше. Фэнтези, как-никак. Вроде.
Дальше - про снова про ногти. Или всё еще. Или опять. Нет, то, что их далее уже чуть не километрами начали мерить - ладно. И что при/после распятия вырывалось по одному ногтю из каждой руки и один с ноги - тоже ладно, хотя муть какая-то и ересь, инквизиции на них всех нет. Но еще болееnbsp; А иногда и так: "Уважаемый господин генеральный директор. Привет!"
далее переводчик (или автор? или редактор?) дает ссылку на стих Библии, где про это говорится.
На этом месте я прифигела. Не скажу, что знаток Библии, но чтобы в ней говорилось, что у Христа после (надеюсь) распятия вырывали ногти, да еще по такому странному принципу...
Пошла спать.
Утром проснулась, вспомнила про ногти, машинально перевела слово "ноготь" на английский - и чуть с кровати не рухнула. Потому что по-английски это не только "ноготь", но и "гвоздь": nail.

* * *

Как-то стоя и беседуя с американским поваром в жилой зоне (территории, где размещались домики инспекции), увидели кота. Кот был мощной бело-рыжей скотиной, побитой жизнью, с поцарапанной мордой и пожеванным ухом. Глянув на нас, он отрешенно прошествовал мимо и скрылся в подвальном окошке.
Я спросила Стива (повара), любит ли он кошек. Повар кошек особенно не любил, но расчетливо прищурился и сказал, что собирается подкармливать кота рыбьей требухой, чтобы тот ловил мышей, которых в подвалах развелось на казеных американских харчах преизрядно.
Болея за русского бомжа, я горячо поддержала идею, взяла со Стива обещание котика не забывать и не обижать, - и пошла по делам.
Встретились мы со Стивом недели через две. Поговорив о том-о сем, я вспомнила про кота и поинтересовалась, как идет мышедобыча на просторах американского городка.
В ответ повар грязно выругался. "Этот... эта... эти..."
Сначала я подумала, что он имел в виду бедное бездомное животное и всех его предков и потомков до седьмого колена, но все оказалось гораздо проще.
"...эти бабы!!! Ты знаешь, чем они его кормят?! Знаешь?! Они ему тунца приносят!!! Очищенного от костей!!! Подогретого в микроволновке!!! Четыре раза в день!!! Какие после этого могут быть мыши?!"
Как выяснилось чуть позже, под "они" подразумевались американские же медсестра и переводчица. Едва узнав о поселившемся коте, они назвали его Перси, тут же переиначив на русский манер в Персика, и принялись закармливать деликатесами. Естественно, после такого вопрос ловли мышей с повестки дня снялся автоматически.
Закончилось все хэппи-эндом - или для кого как. Для мышей - однозначно.
Уезжая с объекта, переводчица забрала кота с собой в Америку, сделав все необходимые прививки, выгнав глистов, отмыв и... лишив котового достоинства. Так что доживать котовский век пришлось ему в Техасе в обществе двух кошечек... но целомудренно.
Приехав еще раз, она показывала фотки - его и кошек. Эмигрант выглядел вполне довольным жизнью, хоть и немного скучным :)

olena2164@yahoo.com
Зарегистрированный участник
Сообщения: 0
Зарегистрирован: 27 июл 2013, 21:06
Ник: Domino

Сообщение olena2164@yahoo.com » 24 апр 2014, 22:27

Свет Лана писал(а):
..."Уважаемый господин Джек Лондон!.."

* * *
...праздновали День Труда, и поэтому десять дней не работали..."
Супер! особенно если учесть что Джек и Джон это одно и то же имя (только недавно сама узнала)


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 100 гостей