Про перевод Бхагавад-Гиты.

Копилка материалов. Спрашиваем и уточняем то, о чем говорит С.Н. Лазарев. Цитаты и вырезки приветствуются.
Polya
Зарегистрированный участник
Сообщения: 10
Зарегистрирован: 27 янв 2013, 13:56
Ник: Polya

Сообщение Polya » 22 май 2016, 13:40

С сайта:

Разместил(а): Aдминистратор [test] 07/05/16 в 17:53
Уважаемые администраторы, поинтересуйтесь пожалуйста у Сергея Николаевича об авторах каких 2 переводов Бхагават - Гиты говорится на стр.136 книги, которые он порекомендовал, отвечая на вопрос.

Речь идет о переводах А.Каменской и И.Манциарли; Д.Бурбы.

Карен Акопович
Зарегистрированный участник
Сообщения: 543
Зарегистрирован: 21 май 2011, 10:52
Ник: Оганесян Карен Акопович

Сообщение Карен Акопович » 22 май 2016, 18:08

Я прочитал несколько переводов.
Пришел к выводу, что параллельные комментарии к тексту в Бхагават Гите только ухудшают перевод и отводят от истины.
Я уже писал об этом в форуме.
Например имя "Говинда"-- эпитет Кришны.

По санскриту "go" означает не только корова, но и земля.
Так что "Говинда" можно понять как "добывающий коров" или "добывающий землю".
Корова и земля --- обе кормилицы.

Так что "Говинда"-- Кришна это на самом деле "Кормилица"-- Тот кто все дает, кормит, Тот, от Кого все исходит.

А индусы поняли как корова и начали боготворить коров например.
И такие не правильно понятые истины привели к 33 млн богам в индуизме.

Не зря говорят, что Религия очищается атеизмом.


И я убедился в этом на примере советского перевода, без лишних комментариев, четко, без предвзятости, прямо как написано по санскриту.

Это перевод академика АН СССР Бориса Леонидовича Смирнова, издательство "Ылым", Ашхабад, 1978г.

Есть в нем два перевода --- Литературный перевод и Буквальный перевод.

Там в конце есть еще и санскрито- русский словарь, очень нужный, который многое объясняет, только без лишних мнений, просто словарь.

С уважением.

Карен Акопович
Зарегистрированный участник
Сообщения: 543
Зарегистрирован: 21 май 2011, 10:52
Ник: Оганесян Карен Акопович

Сообщение Карен Акопович » 23 май 2016, 06:38

dised.
Духовные знания отличаются от знаний материальной природы тем, что требуют от человека нравственной квалификации. Т.е духовные истины открываются человеку по мере его духовного роста.
Поэтому лучше чтобы переводы и комментарии древних духовных трактатов делали люди, находящиеся в традиции, а не ученые материалисты типа Смирнова.
Во первых Смирнов не материалист-атеист.
Во вторых вспомните фразу Христа, адресованное книжникам и фарисеям:
"Сами не идете к Богу, и другим не пускаете".

Вот люди, находящиеся в традиции, почти поголовно невольно себя ведут как книжники и фарисеи.
Убежденных книжников и фарисеев почти не перевоспитаешь по факту, вот поэтому и Христос взял в ученики простых неграмотных рыбаков, а не их.
А Ваше мнение dised, я давно знаю.

С уважением. hh:

диалог
Зарегистрированный участник
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 08 окт 2012, 10:39
Ник: Анна

Сообщение диалог » 24 май 2016, 18:51

[quote="Polya"]С сайта:

Разместил(а): Aдминистратор [test] 07/05/16 в 17:53
Уважаемые администраторы, поинтересуйтесь пожалуйста у Сергея Николаевича об авторах каких 2 переводов Бхагават - Гиты говорится на стр.136 книги, которые он порекомендовал, отвечая на вопрос.

Речь идет о переводах А.Каменской и И.Манциарли; Д.Бурбы.[/quote]


а кто подскажет где можно приобрести БГ в данном переводе?

Карен Акопович
Зарегистрированный участник
Сообщения: 543
Зарегистрирован: 21 май 2011, 10:52
Ник: Оганесян Карен Акопович

Сообщение Карен Акопович » 24 май 2016, 20:24

dised писал(а):
Оганесян Карен Акопович писал(а):
dised.
Духовные знания отличаются от знаний материальной природы тем, что требуют от человека нравственной квалификации. Т.е духовные истины открываются человеку по мере его духовного роста.
Поэтому лучше чтобы переводы и комментарии древних духовных трактатов делали люди, находящиеся в традиции, а не ученые материалисты типа Смирнова.
Во первых Смирнов не материалист-атеист.
Во вторых вспомните фразу Христа, адресованное книжникам и фарисеям:
"Сами не идете к Богу, и другим не пускаете".

Вот люди, находящиеся в традиции, почти поголовно невольно себя ведут как книжники и фарисеи.
Убежденных книжников и фарисеев почти не перевоспитаешь по факту, вот поэтому и Христос взял в ученики простых неграмотных рыбаков, а не их.
А Ваше мнение dised, я давно знаю.

С уважением. hh:
Выглядит как приговор Вот люди, находящиеся в традиции, почти поголовно невольно себя ведут как книжники и фарисеи

Вещи, описанные в Бхагават Гите находятся за гранью чувственного восприятия человека. Не мог Смирнов, как врач и переводчик, что называется погрузиться в эту тему, т.к находился на платформе ума.
Духовные знания могут только передаваться людьми, воплотившими их в своей жизни. Так они передаются от учителя ученикам. Христос был учитель, апостолы -ученики.
У Смирнова не было никакого духовного учителя. И к тому же он вел образ обычного человека.
Еще у меня вызывает большое сомнение, что Вы правильно поняли текст Бхагават Гиты, т.к говорите о многобожии в Индуизме, при том, что это религия единобожия. Да и сама БГ состоит практически из монолога единого Бога.

dised.

Я же писал, что давно уже знаю Ваше мнение и уверен и сейчас, что Вы вряд ли поменяете Ваше мнение.
Видимо Вы тоже в какой то степени высокодуховный, считающий себя довольно образованным человеком, который знает много и что знает, то это все незыблемо.
Короче по типу, извините, книжников и фарисеев.

По Вашей логике, что все должны иметь духовного учителя, скажите пожалуйста, кто был духовным учителем Христа ???
Или Ноя, или Авраама, или Моисея и т.д. ???
Вы скажете, чего это я сравниваю. А вот так, сравниваю. В свое время про Христа говорили-- "Кто Он такой, этот сын простого плотника".
Потом кто Вам сказал, что у Смирнова не было духовного учителя ???
Кроме этого и Христос вел обычный образ жизни, даже Его ученики не постились, и все вместе даже пили вино.

Кроме этого, Веды, Бхагават Гита, Махабхарата, да, родились в Индии, стали основанием для рождения Индуизма.
Но на сегодня современная религия Индуизм довольно по своему интерпретировав Великие Истины из этих Священных книг, отошла от Единобожия и как и все остальные религии мира, заблуждается и поклоняется, как и все остальные, в основном Святому Духу Творца, то есть непроявленной Вселенной.
То есть части Творца.
А кто поклоняется части Творца, тот не может быть Единобожником.
Священные книги книгами, а религии к сожалению поголовно отошли от Единобожия, хотя все считают себя единобожниками.
Вот такие пироги.

Карен Акопович
Зарегистрированный участник
Сообщения: 543
Зарегистрирован: 21 май 2011, 10:52
Ник: Оганесян Карен Акопович

Сообщение Карен Акопович » 24 май 2016, 20:27

[quote="Анна"][quote="Polya"]С сайта:

Разместил(а): Aдминистратор [test] 07/05/16 в 17:53
Уважаемые администраторы, поинтересуйтесь пожалуйста у Сергея Николаевича об авторах каких 2 переводов Бхагават - Гиты говорится на стр.136 книги, которые он порекомендовал, отвечая на вопрос.

Речь идет о переводах А.Каменской и И.Манциарли; Д.Бурбы.[/quote]


а кто подскажет где можно приобрести БГ в данном переводе?[/quote]

Анна.

Ищите в интернете. Просто в поисковике наберите "Бхагават Гита, перевод А. Каменской" и найдете.

Карен Акопович
Зарегистрированный участник
Сообщения: 543
Зарегистрирован: 21 май 2011, 10:52
Ник: Оганесян Карен Акопович

Сообщение Карен Акопович » 26 май 2016, 07:57

dised.
Мне больше не чего добавить для Вас.
Вы все равно пока ничего не поймете.
Вы даже не чувствуете, что сами себя опровергаете и невольно утверждаете те мысли, о которых я писал и утверждал.
Ну как то так.

Аватара пользователя
Хелене
Зарегистрированный участник
Сообщения: 561
Зарегистрирован: 15 окт 2012, 12:53
Ник: Helene

Сообщение Хелене » 26 май 2016, 09:08

Лучшим переводом считается перевод Дмитрия Бурбы. Наиболее близок к пониманию что скрыто за сакральным текстом.
Но, найти такую книгу будет сложно. Я заказывала и долго ждала. Заказывала через издательство. http://www.sophia.ru/authors/burba/index.html
"Да будет украшением вашим не внешнее плетение волос, не золотые уборы или нарядность в одежде,
но сокровенный сердца человек в нетленной красоте кроткого и молчаливого духа, что драгоценно пред Богом"

rewwerty

Re:

Сообщение rewwerty » 18 авг 2017, 07:32

Галченок писал(а):
25 май 2016, 19:11
я покупала здесь http://www.labirint.ru/books/476269/ заказала перевод и А.Каменской и И.Манциарли; а также Д.Бурбы Ждала около недели, бесплатная доставка была. Читаю наслаждаюсь.
Подниму старую тему :)
По приведённой ссылке -
переводчик Дурба Д.В.
Д. Бурба = Д.В. Дурба ?

Аватара пользователя
R_OSa
Зарегистрированный участник
Сообщения: 235
Зарегистрирован: 19 мар 2012, 07:39
Ник: R_OSa

Re: Про перевод Бхагавад-Гиты.

Сообщение R_OSa » 21 авг 2017, 06:56

Бурба Д.
Ольга

rewwerty

Re: Про перевод Бхагавад-Гиты.

Сообщение rewwerty » 29 авг 2017, 07:50

Прочитал в переводе от А.Каменской и И.Манциарли.
Ничего так настраивающего на любовь к Богу ранее не читал и не слышал :)

Благодаря трудам С.Н.Л. понятно почти всё.

Заинтересовал момент в главе 15-ой, стих 15:
"...Я - то, что должно быть познано в Ведах; Я воистину "знаток Вед", а также Создатель Веданты."

Есть ли рекомендации, в частности - от Сергея Николаевича, на лучшие переводы Вед и Веданты?

rewwerty

Re: Про перевод Бхагавад-Гиты.

Сообщение rewwerty » 30 авг 2017, 04:16

dised писал(а):
30 авг 2017, 02:37
Не лучший перевод БГ, т.к авторы не находятся в традиции.
И само чтение без комментариев святой личности не дает правильного понимания текста.
Святая Личность Всевышнего - в каждом.
Кто лучше Него объяснит, если настроен на слушание?

Аватара пользователя
R_OSa
Зарегистрированный участник
Сообщения: 235
Зарегистрирован: 19 мар 2012, 07:39
Ник: R_OSa

Re: Про перевод Бхагавад-Гиты.

Сообщение R_OSa » 30 авг 2017, 05:23

Перевод Бурбы этой главы несколько иной: "И Я то, что познается посредством всех Вед. Именно Я создатель веданты и знаток Вед".
Я посмотрела несколько переводов. Сложила такое мнение, что для первого прочтения, перевод Свами Бхактиведанта А.Ч. "Бхагавад-Гита как она есть" имеет очень много субъективных комментариев автора. Это, с одной стороны, положительно, для совсем не сведущих, что такое сама Махабхарата, с другой, сразу дает оценку прочтенному. На мой взгляд, всё же, этот перевод очень интересен, но его прочесть лучше самостоятельно осмыслив буквальный перевод. Хотя, такой найти сложно, поскольку книга имеет, как исторический налет, так и ментальный.
Перевод 15 текста 15 главы Свами Бхактиведанта: "Я пребываю в сердце каждого живого существа, и от Меня исходят память, знание и забвение. Цель всех Вед - постичь Меня. Я - истинный составитель «Веданты» и знаток всех Вед".
Верховный Господь в образе Параматмы пребывает в сердце каждого живого существа, и именно Он побуждает каждого к деятельности. Живое существо полностью забывает свою прошлую жизнь, но благодаря указаниям Верховного Господа, свидетеля всех его поступков, оно получает возможность снова начать действовать в этой жизни, как бы продолжая делать то, что делало в прошлом. Вот почему в следующей жизни оно начинает действовать в соответствии со своей прошлой кармой. Господь дает ему необходимые для этого знание и память и позволяет забыть прошлую жизнь. Таким образом, Господь является не только вездесущим, Он также Сам находится в сердце каждого живого существа, заставляя его пожинать плоды своей прошлой деятельности. Ему поклоняются не только как безличному Брахману, Верховной Личности Бога и Параматме в сердце каждого, но и в образе Вед. Веды дают людям наставления, помогая им правильно построить свою жизнь и вернуться домой, к Богу. Веды дают нам знание о Верховной Личности Бога, Кришне, и Сам Кришна, воплотившийся в образе Вьясадевы, является составителем «Веданта-сутры». Прокомментировав «Веданта-сутру» в «Шримад-Бхагаватам», Вьясадева раскрыл ее истинный смысл. Верховный Господь настолько всеобъемлющ, что ради освобождения обусловленных душ Он обеспечивает их пищей и Сам же переваривает ее, наблюдает за их деятельностью, дает им знание в форме Вед, а также приходит как Верховная Личность Бога, Кришна, чтобы поведать «Бхагавад-гиту». Все это делает Господа всеблагим и всемилостивым, поэтому все обусловленные души должны поклоняться Ему.
Aнтах-правиштах шаста джананам. Оставляя прежнее тело, живое существо сразу же забывает о прошлом и начинает действовать снова, побуждаемое Верховным Господом. Хотя само живое существо ничего не помнит о своей прошлой жизни, Господь дает ему разум, необходимый для того, чтобы оно могло возобновить свою деятельность с того момента, где она была прервана в прошлом. Более того, ведомое Верховным Господом, находящимся в его сердце, живое существо не только наслаждается или страдает в материальном мире, но и получает возможность постичь Веды, которые дает Сам Господь. Того, кто действительно стремится овладеть знанием Вед, Кришна наделяет необходимым для этого разумом. Почему Он дает живым существам ведическое знание? Потому что каждому живому существу нужно постичь Кришну. Это подтверждают сами Веды: йо 'сау сарваир ведаир гийате. Все ведические писания, начиная с четырех Вед и кончая «Веданта-сутрой», Упанишадами и Пуранами, прославляют величие Верховного Господа. Исполняя ведические обряды, обсуждая философию Вед и поклоняясь Господу в процессе преданного служения, душа сможет вернуться к Нему. Таким образом, цель Вед - постичь Кришну. Веды дают нам указания, следуя которым мы сможем понять Кришну и увидеть путь, ведущий к Нему. Конечной целью является постижение Верховной Личности Бога. «Веданта-сутра» (1.1.4) подтверждает это в следующем афоризме: тат ту саманвайат. На пути к совершенству человек проходит три этапа. Изучая Веды, человек узнает о своих взаимоотношениях с Верховной Личностью Бога; занимаясь различными видами духовной практики, он приближается к Господу, и в конце концов он достигает высшей цели - Верховной Личности Бога. В этом стихе ясно определены предназначение Вед, метод постижения ведического знания и конечная цель Вед.
Ольга

rewwerty

Re: Про перевод Бхагавад-Гиты.

Сообщение rewwerty » 30 авг 2017, 07:05

Того, кто действительно стремится овладеть знанием Вед, Кришна наделяет необходимым для этого разумом.
:)

rewwerty

Re: Про перевод Бхагавад-Гиты.

Сообщение rewwerty » 30 авг 2017, 10:10

dised, развиваюсь с трудами Сергея Николаевича более 15 лет.
Вышел на подсказки Всевышнего почти в каждой ситуации: что говорить, что не сто'ит; также и насчёт деятельности.
Чувствую Его присутствие в себе. С чётким разграничиванием: это - от Него, это - от эго, сознания, инстинктов.
После Бхагавад-Гиты - от гун :)

Уровень доступный каждому при определенном усердии.

На нынешней ступеньке развития отношения между Господом и человеком образно видится как "Отец, ведущий любимого сыночка".
Ответная любовь к Отцу - всё большее послушание подсказкам, что в душе и сердце.
Затем - новый уровень :)

Иннуариевна
Зарегистрированный участник
Сообщения: 1788
Зарегистрирован: 12 май 2013, 14:36
Ник: Иннуариевна

Re: Про перевод Бхагавад-Гиты.

Сообщение Иннуариевна » 30 авг 2017, 17:16

Это примерно также как родители учат ребенка каким-то житейским вещам. Потому что сознание ребенка еще не развито. И там одного желания ребенка (настройка на внутреннее слушание) недостаточно.
В познании духовной сферы мы такие же дети.
Это вы так с помощью Вед сознание развиваете?
Все,что происходит с нами, мы творим сами.

Ал.Мих.
Зарегистрированный участник
Сообщения: 53
Зарегистрирован: 28 янв 2022, 16:11
Ник: тихий
Поблагодарили: 3 раза

Re: Про перевод Бхагавад-Гиты.

Сообщение Ал.Мих. » 18 апр 2022, 00:08

Если Гита, по словам Шанкары, является квинтэссенцией всего учения Вед, то напрашивается вопрос: "В чем заключается сущность Бхагавад-гиты". Ответ на этот вопрос неоднократно дает сама Гита, объявляя высочайшим мудрецом того, кто безраздельно предается Всевышнему. Кришна говорит, что это учение о преданности и любви к Всевышнему есть самая сокровенная часть всех писаний.

- Из Введения к Бхагавад-Гите. Перевод Неаполитанского С. М., 2021 г.


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 6 гостей