Предыстория такая.
У меня есть свой канал на Ютубе про шарики, вот https://www.youtube.com/user/unicourn55/videos
Год назад я занялся написанием субтитров, чтобы удержать иностранную аудиторию на своем канале. Так как слова и предложения у меня простые, то я сделал английские субтитры почти ко всем роликам. И сейчас пробую делать испанские.
Полгода назад, когда меня прижало, чистка видимо пришла. Я нашел такой способ приведения души в порядок (Сразу скажу что это техника только вспомогательная): Я просматривал все семинары и лекциии за последние 3 года. Начиная с 2014. "Покаяние", "Облики гордыни", "Суть системы" и следующие. И печатал на компьютере, предложение за предложением. С утра до вечера. В общем, большинство лекций и семинаров этого периода перевел в текст.
Месяц назад в Фейсбуке со мной начала общаться женщина из Чили. На испанском языке. С помощью Гугл-переводчика я с ней общаюсь худо-бедно. Она тоже занималась шариками. Оказалось что она больна раком. Рассказала историю своей жизни. Я примерно понял в чем у нее проблемы. Прислал ей электронную книгу Лазарева на испанском языке, ДК1 (единственная на испанском). Показал ей где можно найти ролики с субтитрами на испанском. В общем, она читает, смотрит. Но, понятно, что измениться так быстро она не может. И часто у нее бывает уныние, неверие в себя. Я как могу ее стараюсь поддержать.
И вот, у меня возникла такая идея. Так как у меня есть тексты семинаров и лекций начиная с 2014 года. И так как я умею делать субтитры. То заняться этим. Делать субтитры к выдержкам из этих семинаров на Официальном канале. В надежде что найдутся люди которые смогут перевести на испанский язык. В крайнем случае, у Ютуба есть функция автоматического перевода. То есть, если есть русские субтитры, то он может перевести на любой язык. Хотя, понятно, что это будет некачественный перевод, а возможно, даже неправильный.
В общем, я стал думать на эту тему. Вот что я придумал.
1. я делаю субтитры к видео с Официального канала на русском в формате SRT, то есть это обычный текстовый файл, вида:
То есть текст, разбитый на предложения, с указанием временных интервалов. Это я делаю в программе Aegisub. Иногда, длинные предложения разбиваю на несколько субтитров если это не вредит пониманию. Иногда короткие соединяю в один субтитр. Для удобства чтения делаю так чтобы во время пауз текст не исчезал, чтобы можно было успеть прочитать.1
00:00:00,176 --> 00:00:08,128
Религия нас учит любить других и подавлять себя.
2
00:00:08,120 --> 00:00:14,744
Наука нас учит любить себя и плевать на других.
3
00:00:14,740 --> 00:00:25,800
Когда наука и религия соединятся, когда мы поймем, что нужно любить себя.. но при этом нужно понимать что такое "я", что такое личность.
4
00:00:25,800 --> 00:00:31,024
Я - это в первую очередь душа, потом это уже дух и тело.
5
00:00:31,088 --> 00:00:34,888
Так вот, любить себя - это в первую очередь заботиться о своей душе.
2. Публикую этот файл здесь, наверное лучше отдельная тема для каждого ролика.
3. Добровольцы переводят на иностранный язык. Субтитры, название, описание. К названию лучше добавить в конце "(Subtitles)" (английский) или "(Subtítulos)" (испанский), чтобы человек сразу понимал что видео с субтитрами.
4. Два варианта. Либо человек который занимается официальным каналом СНЛ сам добавляет эти субтитры. (Менджер видео->поиск по названию видео->Изменить->Субтитры->Добавить новые субтитры->Русский->Загрузить файл)
Второй вариант. Это делают другие люди, например я, если в настройках канала разрешить пользователям добавлять субтитры и переводить названия.
5. Ролик с иностранными субтитрами публикуется в соответствующей группе на Фейсбуке (есть анлийская и испанская группа).
На канале делается плейлист с названием "видео с субтитрами на таком-то языке". И ролик добавляется в него.
Или давайте обсуждать. Я смотрю, тема остановалась два года назад. Сейчас у меня готовы русские субтитры к двум роликам: "Первая ступенька к счастью" (семинар Рецепт счастья) и "Любить себя" (Суть системы 1). В общем, техническую сторону я знаю. Нужны желающие переводить. Если конечно тема еще актуальна.
Да, забыл представиться. Зовут Сергей Логинов, живу в Новоуральске. Ник на старом форуме был unicorn55.